Полнолуние - Главная Полнолуние - Олег Медведев Полнолуние - "Увези нас, Пегас!"
|
Мари сказала:
— Сначала я думала, что это сон. Ночью под моим окном заиграла флейта. Как красиво она
играла! Я думала, это сон. Долго лежала и слушала. Как в сказке. Но луна была яркая, и
ветер подул, шевельнул занавески, и с моего стола слетел листок бумаги. Тогда я поняла,
что это не сон. Но я все лежала и слушала. Я никогда не слышала такой красивой музыки.
Когда я встала, чтобы посмотреть в окно, флейта замолкла. В саду никого не было.
— А что же играла эта волшебная флейта? — спросил я.
— Не знаю, — сказала Мари. — Эту музыку я совсем не знаю. Мне кажется, это было чудо.
Утром я пошла в гостиную и увидела, что дедушкина флейта лежит на столе, а она всегда
висела на стенке. Кто-то взял дедушкину флейту и играл под моим окном.
— Наверное, это Люк Чартер, — сказал я. — Ночью он влез на галерею, оттуда пробрался в
гостиную, взял флейту, снова спустился, при этом порвал штаны, а потом уж с расстройства
принялся пиликать на флейте.
Мари презрительно поджала губы.
— Люк Чартер? Ни Чартеры, ни Аллены не умеют дудеть даже в пастуший рожок. Я знаю, кто
это был.
— Кто же? — спросил я.
— Я знаю, кто, — ответила она.
— Я тоже знаю, — сказал я. — Это был Люк Чартер. При этом он порвал штаны. Вот увидишь,
придет Люк Чартер, а на штанах будет заплатка.
— Фи! — сказала Мари. — Какие слова! Штаны, заплатка... Вы находитесь в приличном обществе,
мистер Аллен.
— Извините, мадемуазель, — я поклонился. — Не штаны, а кюлоты. Я хотел сказать, что ваш
Чартер порвал свои красные кюлоты.
Самое интересное, что Чартер действительно пришел в зашитых штанах. Прямо на бедре не
слишком аккуратно красовалась затянутая красными нитками дыра. Мари подозрительно косилась,
потом все-таки не выдержала:
— Где это вы порвали одежду, мистер Чартер?
— Я? — Чартер растерялся. — Я... Мы проводили учение. Надо было преодолеть высокую стенку,
я зацепился за гвоздь.
— Вы проводили учение в лучшем своем мундире? — спросила Мари.
— Да, — мужественно ответил Чартер. — Пожарный всегда аккуратно одет.
Мари прыснула.
Я-то прекрасно знал, откуда на штанах Чартера дырка. Когда мы вечером уходили от Бланшаров,
он слишком заигрался с маршальской тройкой. То ли Мари сказала ему ласковое слово, то ли
просто веселье нашло, но Чартер стал носиться как оголтелый. Нею, Груши и Мюрату только того
и надо. Они принялись беситься вместе с Чартером и заодно по-дружески дернули его разок за
штанину.
Я слышал, как треснул материал и Чартер страдальчески охнул. При всех долгах папаши этот
красный отличный мундир составлял немалую ценность для Чартера.
— А вы не можете поиграть на флейте? — сказала Мари. — Ну хоть бы немного. Для меня.
— Для вас? — Чартер воспрянул духом. — Я учился. Правда...
— Ничего, ничего, — успокаивала Мари. — Хотя бы две ноты. Ах, я так люблю флейту! — Она
мечтательно закатила глаза, картинно захлопала серыми ресницами и с нежностью посмотрела
на Чартера.
Я думаю, тот согласился бы сейчас играть на чем угодно, даже на органе.
Принесли флейту. Чартер долго примеривался, вытирал мундштук рукавом, перебирал клапаны.
Наконец сказал хриплым голосом:
— Упражнение для флейты по системе профессора Рескина.
За сим раздались страшные звуки, от которых встрепенулась вся живность «Аркольского дуба».
Лицо Чартера побагровело, он остервенело дудел в деревянную трубку, нажимал сразу по нескольку
клавиш и доказывал, что система профессора Рескина годится для оживления покойников.
— Спасибо, мистер Чартер, — сказала Мари ледяным тоном.
Она встала и ушла внутрь дома. Я поспешил за ней. Она стояла у раскрытого окна и смотрела
в сад, уже подернутый желтоватой влагой сумерек. Ее лицо, овеянное последним отблеском неба,
казалось таинственным и мечтательным.
— Как он играл! — тихо сказала она.
— Чартер играл замечательно, — согласился я.
— Отстаньте с вашим Чартером! — Она резко повернулась ко мне. — Куда вам всем... Это был он.
Я знаю...
— Кто же? — спросил я.
— Белый Ламберт. — Она сказала это как бы для себя и тут же отвернулась.
Вот те раз! Белый Ламберт. Герой целой серии дешевых книжонок. Красавец весь в белом, по
которому обмирают простушки в богом забытых селеньях. Придет Белый Ламберт, побренчит на
гитаре, сыграет на трубе или на флейте — этот парень на все руки мастер, — возьмет простушку
за руку и уведет в свой замок, тоже весь белый. Белый Ламберт — принц пустоголовых девчонок.
Он побеждает злодеев, помогает бедным, а главное, спасает от скуки мечтательных девиц, которых
родители не выпускают за ограду.
Я не знаю, кто пек эти книжки по пять центов каждая. «Белый Ламберт и Черный Корсар», «Любовь
Белого Ламберта», «Белый Ламберт в стране гиббелинов».
В этом была вся Мари. Я проклинал себя. Как может нравиться такая девушка? Шкаф в ее комнате
завален книгами, которые годятся только для растопки камина. Думаете, она очень любила
Вальтера Скотта? Ну, «Айвенго» еще туда-сюда. Она могла прочесть душещипательные места,
где герой спасает героиню из горящего замка. Но на длинные описания тогдашних нравов ее
уже не хватало.
Вот что я видел у нее на столе: «Судьба пирата, или Последний разбойник морей»,
«Гондериль-вампир, или Пляска смерти», «Бедная Джесси и хрустальный башмачок», «Страдалица
Джейн». И конечно, всеми верховодил Белый Ламберт. Теперь-то выяснилось, что Мари со дня
на день ждала его появления.
Еще одной страстью Мари было аккуратное ведение семейной книги «Бланшар-ливр». Это здоровенный
том с золотым тиснением на обложке. Чего в нем только нет! Мари старается, чтобы каждый день
там появлялась новая запись.
Я как-то от нечего делать полистал «Бланшар-ливр». Тут и вырезки из газет, и картинки, и
описание семейных обедов, и рецепты. «Возьмите засохшие сосновые иголки, корень китайского
шиповника, красный корень, корень сассафраса, добавьте сухой лист остролиста, сахарную патоку,
дрожжи, подсыпьте кукурузную муку и потом...» Дальше длинное описание, как приготовить
необычайно вкусное домашнее пиво.
Каждого человека, побывавшего в доме, заставляют что-нибудь написать в этой книге. Я отделался
скромной пометкой: «Случайно попал в сад и случайно оказался в доме. Майк Аллен. 11 мая 1860
года».
Самой длинной записью разразился Люк Чартер: «Считаю большой честью для пожарной команды
города Гедеона оставить память в этом достославном фолианте семьи замечательного героя
французской, испанской и мексиканской войн, а также отца впечатляющей леди, а также ныне
хозяйки этого достославного дома, в котором хранятся достославные традиции семейственности,
уюта, счастья и грома побед, гремевших над покоренной Францией, Испанией и Мексикой. Со всем
уважением и любовью Люкас Чартер, лейтенант пожарных войск, в будущем сквайр».
Не говоря уже о малость корявом стиле, Чартер перегнул по военной части. Что это за войны —
«французская, испанская и мексиканская»? Впрочем, мексиканская как раз была, но генерал уж
никак не мог в ней участвовать. А «покоренная Франция»? Если бы сам месье Бланшар удосужился
почитать книгу, он бы надрал Чартеру уши.
Мари не выносит, когда она не в центре внимания. Ей нравится уходить с галереи, чтобы все
кричали: «Куда же ты, Мари? Нам без тебя скучно!» Она общий баловень. Если Отис Чепмен
слишком увлечется Дейси Мей или Флорой Клейтон, она подзовет подружку к себе. Так или иначе
Отису придется разговаривать с обеими. Она, конечно, не сомневалась, что любой помчится к
ней по первому зову. Интересно, удалось бы ей расколоть близнецов Смитов?
Но она мне нравилась. Нравилась, и все — вот что обидно. Казалось, в ней спрятано маленькое
солнышко. Оно брызжет вокруг горячим светом, а все остальные вроде планет так и вертятся
кругом. Стоило ей пробежать мимо в белом платье, белых гольфах, с белой ракеткой в руках,
стоило улыбнуться яркими губами и крикнуть: «Майк, догони!», как ничто не могло удержать
меня на месте.
Мы бегали по саду, смеялись. Однажды я схватил ее в тени большого, почти склонившегося к
земле дуба. Она упала, хохоча, толкалась. Потом вдруг стала серьезной и посмотрела прямо
в глаза.
— Разве это хорошо — толкать леди? — спросила она. — Так делают только нехорошие люди.
Я встал поспешно и отряхнулся. Она осталась на траве, только руку под голову положила. Она
сказала:
— Нельзя приставать к леди, когда ей это не нравится. Я снова было кинулся к ней, но она
вскочила и умчалась, звонко крича:
— Хетти, Хетти! Он сломал нашу ракетку!
Хетти совсем другая. Может, больная нога тому причиной, но я никогда не видел, чтобы Хетти
кокетничала, ну хоть немного. Все-таки она девочка. Бывают минуты хорошего настроения, и
тогда она могла бы как-то особенно посмотреть, ну хоть просто повести глазами, как это умеет
любая девчонка, когда на нее уставится мальчик. Но нет.
Однажды я встретился с Хетти взглядом. Она сидела задумавшись, и вот я посмотрел ей в глаза.
Мы не играли в гляделки, но получилось, что мы смотрели глаза в глаза несколько долгих
секунд. Потом она быстро, словно спохватившись, отвела взор, и щеки ее слегка порозовели.
Это был грустный взгляд. Ее глаза как два маленьких светлых озерка, но очень глубоких. А на
дне их спрятано что-то. Какая-то печаль и дума. Может быть, тайна.
Однажды, когда я сидел в саду, ко мне подошел Мюрат. Он положил мне голову на колени и начал
смотреть в глаза. Я даже вздрогнул тогда. Никогда еще живое существо не смотрело на меня с
такой немой силой. Он что-то хотел сказать, но ясно было, что сказать не может. Вот какие
бывают глаза.
Как-то я застал Хетти в саду. Она читала книгу. Когда я подошел, Хетти быстро закрыла и
спрятала томик. Но я заметил, это был Лонгфелло. Я мог бы прочесть ей наизусть:
О, я много знал из «Гайаваты», но я только спросил:Вы, кто любите легенды
И народные баллады,
Этот голос дней минувших,
Голос прошлого, манящий
К молчаливому раздумью,
Говорящий так по-детски,
Что едва уловит ухо,
Песня это или сказка, —
Вам из диких стран принес я
Эту Песнь о Гайавате!
Предыдущая глава
Следующая глава