Полнолуние - Главная Полнолуние - Олег Медведев |
АБСТИНЕНТНЫЙ СИНДРОМ - похмелье
АНТИПИРЕН - вещество, понижающее горючесть материалов органического происхождения
АНФАН ТЕРРИБЛЬ - ужасный ребенок (Enfant Terrible - фр.)
АССЕГАЙ - зулусское копье, изображено на картинке с главной страницы Олега Медведева
АУСВАЙС - пропуск на оккупированных немцами территориях
АУСТЕРЛИЦ - читавшие в школе "Войну и мир" помнят, что там Hаполеон разромил русскую армию
АХАВ - герой романа Германа Мелвилла "Моби Дик" - одноногий капитан, охотящийся за белым кашалотом Моби Диком
АЭРОДРОМНАЯ КОЛБАСА - простейший прибор для указания направления и силы ветра, полосатый матерчатый конус, подвешенный на шесте. Ветер наполняет его и разворачивает в соответствующую сторону
БАТЕЛОН - "речной трамчайчик" на Амазонке
БОХАН - посёлок в Иркутской области, Алёха Боханский - персонаж из местной мифологии
БРАТЕЦ КРОЛИК - персонаж Сказок Дядюшки Римуса
БУКСА - коробка для подшипника оси колес паровоза, пропитана смазкой, которая при больших скоростях воспламеняется
БУНЧУК - длинное древко с шаром или острием, прядями из конских волос и кистями на верхнем конце.
БУШИДО (Бусидо) - кодекс самурая
ВАЗАСТАН - район Стокгольма, где родился Карлсон
ВАЛГАЛЛА - рай викингов, туда попадают после смерти воины-герои, где и продолжают прежнюю героическую жизнь
ВЕРВОЛЬФ - оборотень, человек, способный иногда (в полнолуние, например) превращаться в волка
ВЕРНЬЕРЫ - регуляторы-вертушки на аппаратуре.
P.S. Хотя речь в песне идет о связи, крутить лучше все-таки не венеры
ГАОЛЯН - хлебный злак, широко распространённый в Китае
ГЕРИЛЬЕРОС - южноамериканские партизаны
ГИПЕРБОРЕЯ - мифическая северная страна (потому и тигры белые)
ГОПЛИТЫ - воины Древнегреческой тяжеловооруженной пехоты
ГРАФ - герой одной из песен Рената Баязитова
ГРЕЙХАУНД - фирма Американских междугородних автобусных перевозок, названная по породе охотничьих собак
ГРУШИ - наполеоновский маршал, опоздавший со своими кирасирами на битву при Ватерлоо
ГУАРАНИ - язык индейцев гуарани, распространенный в Парагвае и соседних районах Бразилии
ДЕВУШКА ИЗ HАГАСАКИ - была такая дворовая песня "Уходит капитан в далекий путь, и помнит девушку из Hагасаки". Печальная песня. Зарезали девушку, пока он плавал
ДРАККАР - боевая ладья викингов
ЕНиР - единые нормы и расценки
ЖУРАВЛИК - складывают в Японии из бумаги всякие безделушки, которые называются "Оригами". После бомбардировки Хиросимы весь мир обошла история о девочке, умиравшей от лучевой болезни, но складывавшей из бумаги журавликов
ЗЕЛЕHАЯ ДВЕРЬ - рассказ Герберта Уэллса. Текст здесь
ИHДЕЙСКОЕ ЛЕТО - хотя все мы знаем такую песню у Джо Дассена, Indian Summer есть всего лишь "бабье лето"
ИНСУРГЕНТ – повстанец, участник вооруженного восстания против правительства
КРОЛИК БАННИ - эмблема журнала Playboy
КРОЛИК РОДЖЕР - голливудский персонаж из фильма "Кто подставил Кролика Роджера"
ЛАЙТИНГ - тяжелый истребитель Lockheed P-38, на котором летал Экзюпери, имел военное название Lightning (молния). В отличие от большинства истребителей он имел не ручку, а штурвал
ЛАОКООН - Троянский жрец, убеждавший не вносить в город деревянного коня. За это два змея обвились вокруг него и двух его сыновей и задушили их.
ЛАРИНГОФОН - устройство, преобразующее вибрации связок говорящего человека в электрические колебания, а затем в звук; применяется вместо микрофона в шумных местах
ЛЕХАИМ - еврейский тост "За жизнь!"
ЛИСТВА HОЧHЫХ ТЕРРИТОРИЙ - имеются в виду Территории, мир, тусклым отражением которого является наш мир, из романа Стивена Кинга и Питера Штрауба "Талисман"
МАМЕЛЮКИ - воины на территории Сирии и Египта (что-то вроде янычар).
Седьмого Дня же существовали до сих пор только адвентисты
МАСАЙ - представитель очень воинственного племени масаи, живущего на юго-западе Африки
МОНГОЛЬФЬЕР - воздушный шар (не шарик), назван в честь изобретателей первого экземпляра - братьев Монгольфье
НАНТАКЕТ - китобойная база из романа Германа Мелвилла "Моби Дик"
HЕМИРHЫЕ ЧУКОЧИ - несмотря на анекдоты, чукчи были очень воинственным и сильным народом. Покоряли их в XVIII веке с огромным трудом, ценой больших жертв. Известен указ Екатерины, "немирных чукоч истребить вовсе"
НИСТАГМ - дрожание глазного яблока
ОЙКУМЕНА - населенная человеком часть земли, в переносном значении "известный нам мир"
ОКИНАВА - один из японских островов, где проходила одна из самых кровавых битв Второй мировой на Тихоокеанском театре военных действий. Там в основном и применялись камикадзе
ОТиЗ - отдел труда и заработной платы
ПАДУБ – южное вечнозеленое дерево
ПАНГЕЯ - единственный материк древней земли, распавшийся на Лавразию и Гондвану, а после - на современные материки
ПАРАБЕЛЛУМ - автоматический пистолет, славится своей надежностью
ПАСИФИК - Тихий Океан (а вовсе не пацифик...)
ПЯТЬСОТ ВЕСЕЛЫЙ (чаще шестьсот веселый) - собирательное название дешевых пассажирских и почтово-багажных поездов (в нумерации МПС чем меньше номер поезда, тем он фирменнее и круче), которые "встают на каждой кочке", но зато билеты дешевле, а нравы в вагонах - проще
РЕПИТ - повтор (repeat - англ.)
РУШНИК - расшитое декоративное полотенце
САЙОНАРА - очень поэтичное "прощай" по-японски
САССАФРАС – южное дерево семейства лавровых
СОБАЧЬЯ ВАХТА – самая тяжелая вахта с полуночи до 4 часов утра
СТРУГ - парусно-гребное деревянное судно
СУРХАРБАН - национальный бурятский праздник
СХРОН - замаскированная землянка
ТОРТУГА - остров в Карибском море, база французских пиратов
ТРАНСВААЛЬ - республика Трансвааль, находящаяся (или находившаяся) в Южной Африке, ныне - провинция ЮАР.
ТРАФИК - автомобильный затор (traffic jam - англ.)
ТРИПТИХ - три произведения искусства, объединенные одной идеей, темой и сюжетом
ФЕРМОПИЛЫ - ущелье, соединяющее северную и южную части Греции. В 480 г. до н.э. 300 спартанцев во главе с царем Леонидом обороняли Фермопильское ущелье от персов
ФОРНИТ - существо, живущее в пишущей машинке и приносящее писательскую удачу, из повести Стивена Кинга "Блуждающая пуля"
ФОСГЕН - отравляющий газ, поражающий легкие
ФОСЕТТ - полковник, английский путешественник, отправившийся в 1925 г. в экспедицию на поиски неизвестных цивилизаций Южной Америки и бесследно исчезнувший в Амазонской сельве
ХАРРИС Джоэль - автор "Сказок дядюшки Римуса"
ХОДЯ - в Забайкалье так называли китайцев
ХУНВЭЙБИНЫ - участники молодежных отрядов, активно участвовавших в культурной революции в Китае
ЧУИНГАМ - жвачка (Chewing-gum - англ.)
ШАМПОЛЬОН (Champollion) Жан Франсуа - французский египтолог, разработавший основные принципы дешифровки древне-египетского иероглифического письма
ШАТУН - деталь, соединяющая поршень с валом двигателя
ЭНДУРА - складной нож фирмы «спайдерко», один из наиболее известных и популярных складников в мире
ЭРЗАЦ - неполноценный заменитель, суррогат
ЯСАК - натуральный налог, в частности, на жителей севера, Камчатки и т.д.
"DRUM LINKS, ZWEI, DREI" - "налево кругом, два, три" (нем.)
"VENI, VIDI, VICI" - "пришел, увидел, победил". Легендарный по краткости отчет Юлия Цезаря о выигранной битве
7.62 - калибр такой (у "дудочки")
Если данного словаря недостаточно, остались какие-то вопросы, непонятности,
неочевидности и т.д., пишите, спрашивайте, комментируйте:
polnolunie@baikal.ru или
Александру Филатову fial@isem.sei.irk.ru